Role of anggah-ungguh kruna in Balinese language sentence formation

  • I Nyoman Suwija Indonesian and Local Language Education Studies Program, Faculty of Language and Art Education, IKIP PGRI Bali
Keywords: Addressed Level, Anggah-ungguh Kruna, Balinese Language Sentence, Sentence Formation, Sociolinguistics

Abstract

Balinese language, as a large local language in Indonesia still exists, unlike mandatory local content at the level of primary and secondary education. Scrutinizing the importance of Balinese language role for the Balinese tribes, therefore, Balinese local languages should be maintained, nurtured, and preserved. This study was intended to describe the role of the Balinese language in the sentences formation. In order to achieve the goal, the sociolinguistic theory was used in the present study. In collecting data, the observation method and interview method were used. The data collected were analyzed using distributional methods. The formal and informal methods were applied in the presentation of the results of the data analysis. It was supported by an inductive and the deductive techniques. Based on the anggah-ungguh kruna as its formation, the Balinese sentence was divided: (1) alus singgih sentence, (2) alus sor sentence, (3) alus mider sentence, (4) alus madia sentence, (5) andap sentence, and (6) kasar sentence.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Djajasudarma, F. Fatimah. 2006. Metode Linguistik Ancangan Metode Penelitian dan Kajian.

Djiwandono, M. S. (1996). Tes bahasa dalam pengajaran. ITB Bandung.

Firdaus, W. (2011). Kata-Kata Serapan Bahasa Aceh Dari Bahasa Arab: Analisis Morfofonemis. Sosiohumaniora, 13(2), 223.

Ginaya, G. (2018). The Balinese calendar system: From its epistemological perspective to axiological practices. International Journal of Linguistics, Literature and Culture (IJLLC), 4(3), 24-37.

Koentjaraningrat, R. M. (1990). Pokok-pokok Antropologi Sosial. PT Dian Rakyat. Jakarta.

Naryana, I. B. U. (1983). Anggah-ungguhing basa Bali dan peranannya sebagai alat komunikasi bagi masyarakat suku Bali. Denpasar: Faculty of Letters, Unud.

Ramlan, M. (1981). Sintaksis. Yogyakarta, UP Karyono 1987. Morfologi Suatu Tinjauan Deskriptif.

Sofyan, A. N. (2015). Frasa Direktif yang Berunsur Di, Dari, Dan Untuk Dalam Bahasa Indonesia: Kajian Sintaktis dan Semantis. Sosiohumaniora, 17(3), 255-263.

Suarjana, P. I. N. (2011). Sor Singgih Bahasa Bali (ke-bali-an Manusia Bali Dalam Dharma Peparikan, Pidarta, Sambrama Wecana dan Dharma Wecana).

Sudaryanto, T. (1982). Metode Linguistik: Kedudukan, Aneka Isinya, dan Faktor Penentu Wujudnya. Yogyakarta: Fak. Sastra dan Kebudayaan, Universitas Gajah Mada.

Sudaryanto, T. (1993). Agribisnis komoditas hortikultura.

Suryasa, I. W., & Dewi, A. A. S. C. (2018). Language maintenance of Balinese vocabulary in agriculture. International Journal of Linguistics, Literature and Culture, 4(4), 38-43.

Suwija, I. N. (2014). Tata titi mabaos Bali. Pelawa Sari.

Suwija, I. N. (2017). Identification of Anggah-ungguh Kruna Balinese language. International Journal of Linguistics, Literature and Culture (IJLLC), 3(6), 14-21.

Tarigan, H. G., & Tarigan, D. (1986). Telaah buku tekst bahasa Indonesia. Angkasa.

Tinggen, I. N. (1984). Tata Bahasa Bali Ringkes.

Tinggen, I. N. (1995). Sor singgih basa Bali: istilah Indonesia-Bali. Rhika Dewata.

Published
2018-09-11
How to Cite
Suwija, I. N. (2018). Role of anggah-ungguh kruna in Balinese language sentence formation. International Journal of Social Sciences and Humanities, 2(3), 21-32. https://doi.org/10.29332/ijssh.v2n3.187
Section
Articles